<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>酷玩意部落格(sharecool.org) &#187; 加減學英語</title>
	<atom:link href="http://www.sharecool.org/archives/category/english/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sharecool.org</link>
	<description>分享科技、網路與生活中的酷玩意~提供部落格經營、網路資源教學文章、明星與有趣影片</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Jul 2010 02:43:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>2006.11.22英語學習</title>
		<link>http://www.sharecool.org/archives/80</link>
		<comments>http://www.sharecool.org/archives/80#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Nov 2006 16:12:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>馬修</dc:creator>
				<category><![CDATA[加減學英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sharecool.org/archives/80</guid>
		<description><![CDATA[1. Most of the package trips are about the same price.
大部分的套裝行程都是差不多的價錢。
2. When would you like to fly out?
你想何時出發呢？
3. Which airline<a href="http://www.sharecool.org/archives/80" class="searchmore">Read ... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. Most of the package trips are about the same price.<br />
大部分的套裝行程都是差不多的價錢。</p>
<p>2. When would you like to fly out?<br />
你想何時出發呢？</p>
<p>3. Which airline would you like to fly on?<br />
你想搭哪家航空公司呢？</p>
<p><span id="more-80"></span></p>
<p>4. It doesn&#8217;t matter. Whichever one is the cheapest.<br />
哪家不要緊。只要最便宜的就好。</p>
<p>5. I&#8217;ll get back to you this afternoon.<br />
這個下午就可以回覆你。</p>
<p>6. Is it nonstop / direct?<br />
是直航嗎？</p>
<p>7. Is there a layover?<br />
需要轉機嗎？</p>
<p>8. I&#8217;d like a window / aisle seat.<br />
我想要靠窗/走道 的位子。</p>
<p>9. I&#8217;d like a round-trip / one-way ticket to Tokyo.<br />
我要一張到東京的來回/單程 機票。</p>
<p>10. It&#8217;s doesn&#8217;t matter where we live, as long as we are together.<br />
住哪都不要緊，只要我們在一起就好。</p>
<p>11. It&#8217;s a matter of time.<br />
那只是時間的問題。</p>
<p>12. That must be very frustrating.<br />
那一定很惱人(無可奈何)。</p>
<p>13. The storm frustrated our plans for an outing.<br />
暴風破壞了我們遠足的計畫。</p>
<p>14. His frustration grows as his job continues to offer no promotion prospects.<br />
他工作上始終沒有升遷機會，因此越來越感惱人。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sharecool.org/archives/80/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2006.11.17英語學習</title>
		<link>http://www.sharecool.org/archives/61</link>
		<comments>http://www.sharecool.org/archives/61#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Nov 2006 17:26:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>馬修</dc:creator>
				<category><![CDATA[加減學英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sharecool.org/archives/61</guid>
		<description><![CDATA[1. I&#8217;ll be right back. (I&#8217;ll be with you in a minute.)
我馬上回來。
2. Can you go upstairs and check on your<a href="http://www.sharecool.org/archives/61" class="searchmore">Read the Rest...</a><div class="clr"></div... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. I&#8217;ll be right back. (I&#8217;ll be with you in a minute.)<br />
我馬上回來。</p>
<p>2. Can you go upstairs and check on your little brother?<br />
你可以上樓看看弟弟的情況嗎？</p>
<p><span id="more-61"></span></p>
<p>3. Rose steps outside the room.<br />
蘿絲走出房間。</p>
<p>4. I have an important deal going through and I&#8217;ve go to nake this call.<br />
我有一件重要的交易要處理，一定要打這通電話。</p>
<p>5. I&#8217;ll make a (telephone/phone) call tou Mary.<br />
(I&#8217;ll call Mary.) (I&#8217;ll give Mary a call.) (I&#8217;ll ring Mary.) (I&#8217;ll give Mary a ring.)<br />
我會打電話給瑪莉。</p>
<p>6. I&#8217;ve got to get rid of some of my shoes.<br />
我得處理掉幾雙襪子。</p>
<p>7. How would I go about doing that?<br />
我要怎麼開始呢？</p>
<p>8. I have no idea how to go about writing a poem.<br />
我完全不知道要如何開始寫一首詩。</p>
<p>9. Give me a break.<br />
饒了我吧!</p>
<p>10. skydiver 高空跳傘表演者</p>
<p>11. The plane continued soaring at 5000 metres above sea level.<br />
那架飛機一直在海拔五千米的高空飛行。</p>
<p>12. Pardon me (Excuse me), but do you have this in a small (in blue)?<br />
請問一下，這件衣服有沒有小號的(藍色的)？</p>
<p>13. Let me check our stockroom.<br />
讓我查一下庫存。</p>
<p>14. I like that shade of green. Where can I try it on?<br />
我喜歡那種綠色。我可以到哪裡試穿？</p>
<p>15. Right this way and I&#8217;ll show you to an empty fitting room.<br />
請往這邊走，我帶您到空的試衣間去。</p>
<p>16. Can I try this watch on? = Can I try on this watch?<br />
我可以試戴這支手錶嗎？</p>
<p>17. I beg your pardon? (Beg your pardon?) (Pardon me?) (Pardon?)<br />
對不起，請再說一次好嗎？</p>
<p>18. 逛衣服時，顧客會詢問的問題。</p>
<p>Do you have a smaller/bigger size?<br />
有小一點/大一點的嗎？</p>
<p>What is it made of?<br />
這是什麼質料做的？</p>
<p>Will the color fade？<br />
會褪色嗎？</p>
<p>Will it get wrinkled easily?<br />
這會不會很容易皺？</p>
<p>22. 逛衣服時，店員會詢問的問題。</p>
<p>Are you looking for anything in particular？<br />
你有特別在找什麼嗎？</p>
<p>What size do you need？<br />
你需要什麼尺寸？</p>
<p>23. 不希望被店員打擾時。</p>
<p>I&#8217;m just looking. / I&#8217;m just browsing.<br />
我只是看看。</p>
<p>24. 不滿意商品時。</p>
<p>It&#8217;s too tight.<br />
太緊了。</p>
<p>It&#8217;s too loose.<br />
太鬆了。</p>
<p>I don&#8217;t like the color.<br />
我不喜歡這個顏色。</p>
<p>I&#8217;t a little pricey.<br />
有點貴。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sharecool.org/archives/61/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2006.11.14英語學習</title>
		<link>http://www.sharecool.org/archives/57</link>
		<comments>http://www.sharecool.org/archives/57#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 12:15:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>馬修</dc:creator>
				<category><![CDATA[加減學英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語學習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sharecool.org/archives/57</guid>
		<description><![CDATA[1. We don&#8217;t have much in common.
我們之間沒有什麼共通點。
2. I&#8217;m going to call it a day and go home.
今天到此為止，我要回家了。

3. It is out<a href="http://www.sharecool.org/archives/57" class="searchmore">Read the R... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. We don&#8217;t have much in common.<br />
我們之間沒有什麼共通點。</p>
<p>2. I&#8217;m going to call it a day and go home.<br />
今天到此為止，我要回家了。</p>
<p><span id="more-57"></span></p>
<p>3. It is out of the question.<br />
不可能。</p>
<p>4. There aren&#8217;t really any sparks between us.<br />
我們之間沒有火花。</p>
<p>5. The president&#8217;s announcements sparked a debate between the two parties.<br />
總統的宣佈引發兩黨爭論。</p>
<p>6. Let&#8217;s solve this jigsaw puzzle.<br />
我們來玩拼圖吧!</p>
<p>7. You go ahead and scream your lungs out.<br />
你儘管自己去盡情尖叫吧。</p>
<p>8. amusement park<br />
遊樂園</p>
<p>9. My mom won&#8217;t allow me to go out this late.<br />
我媽媽不會允許我這麼晚還出門的。</p>
<p>10. Didn&#8217;t she have twins not so long ago?<br />
她不是不久前生了雙胞胎嗎？</p>
<p>11. identical twins<br />
同卵雙胞胎、孿生兒</p>
<p>12. non-identical twins (fraternal twins)<br />
非同卵雙胞胎</p>
<p>13. twin sister<br />
孿生姐妹</p>
<p>14. She gave birth to a pair of fraternal twins.<br />
她生下不同卵的雙胞胎。</p>
<p>15. Tom and John are identical twins and I often mistake Tom for his twin brother.<br />
湯姆跟約翰是同卵雙胞胎，我常常把湯姆誤認做他的孿生弟弟。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sharecool.org/archives/57/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
